
数字制作合作组织 DPP的最新报告深入探讨了媒体行业本地化的未来,以及公司如何在努力满足需求的同时经历这段繁荣期。
作为“本地化未来”调查的一部分,DPP采访了内容创作、流媒体平台、本地化服务提供商和技术供应商的50多位专家。
报告主要结果包括:本地化推动了收入和可访问性——内容所有者正在使用本地化以最大化其内容的投资回报率,但它也是让不同受众易访问内容的关键部分。
- 高票房收入的国际热门作品开阔了观众对国际内容的眼界,令此前需求较低的市场本地化的需求飙升。
- 机器学习现在可以自动化本地化的每个组成部分,但若无人工干预,当前的结果难有足够高的质量。
- 新的增长领域是语音到语音合成(被称为“语音克隆”),它作为一种将人类行为与机器学习的好处相结合的方式,正在增加配音供应。
“针对不同市场和语言的内容本地化需求急剧上升,”该报告作者、DPP首席技术官罗文•德•波梅莱表示,“因此,专业本土化公司正在经历一个繁荣期,但要费尽全力才能跟上。我们的报告着眼于自动转录和合成语音等技术如何成为解决方案的一部分。”
总体而言,该报告显示,本地化公司和部门必须在创新、效率和可扩展性要求与保护本地化行业要求和用户体验之间取得平衡。