微博

QQ

2013年末全球票房分析——澳大利亚篇

2014-01-23 丹尼尔·洛里亚 电影中国


  Iron Man 3 dominated in Australia. The superhero film faced little competition as no other release in 2013 was able to get anywhere near its $40million gross. The film received a boost from The Averngers’ $55 million run from the previous year, as Robert Downey Jr.’s previous solo outings as Iron Man had grossed $18.7million and $24 million, respectively. Thor: The Dark World followed with a healthy $20 million haul.
  《钢铁侠3》在澳大利亚占据主导地位。这部超级英雄电影毫无竞争压力,因为2013年根本就没有其他上映的电影能及上其4000万美元的总额。该影片因前年5500万美元的《复仇者联盟》受益,小罗伯特·唐尼独挑大梁的《钢铁侠》分别收获1870万美元和2400万美元票房。《雷神2:暗黑世界》紧跟着收获2000万美元优秀战果。

2013年末全球票房分析——澳大利亚篇

  Director Baz Luhrmann enjoyed the biggest hit of his career in Australia with The Great Gatsby. The literary adaptation brought in $28 million,surpassing the $24.3 million run of Australia in his home country. Fellow  Aussie Hugh Jackman also saw big numbers for his own superhero franchise. The Wolverine became the second-highest grossing film in the X-Men franchise with a $14.6 million take, just under the $15.2 million earned by X-Men: First Class.
  导演巴兹·鲁曼凭借《了不起的盖茨比》在澳大利亚荣获他职业生涯中最大的成功。这部文学改编剧在澳大利亚赢得2800万美元票房,超越了本土的2430万美元票房。紧接着澳洲的休·杰克曼也同样因其超级英雄系列电影在票房上斩获庞大数字。《金刚狼2》成为《X战警》系列中的第二卖座电影拿下1460万美元票房,仅次于《X战警:第一战》的1520万美元。

  Australia is one of the world’s friendliest markets for Hollywood comedies.The Hangover Part III grossed $20.5 million in Australia to become one of the film’s top overseas markets. The figure didn’t live up to expectations,however, with the franchise’s previous installments grossing $34.5 million in 2011.
  澳大利亚是好莱坞喜剧在世界上最友好的市场之一。《宿醉3》在澳大利亚赢得2050万美元票房成为海外市场最高票房之一。这个数字没有达到预期,然而,该系列在2011年的前部收益达到3450万美元。

  Melissa McCarthy had a breakthrough hit with her acclaimed supporting role in Bridesmaids, a film that collected $28.6 million in Australia.McCarthy’s subsequent outing, Identity Thief, failed to replicate that success with a $7.3 million take. The Heat, McCarthy’s second release of 2013, paired her with Sandra Bullock – a comedy duo that Australian audiences responded to with a strong $14.2 million. McCarthy seems to excel in Australia in female-oriented comedies, and will look to continue her streak in the market with similar releases after Bridesmaids and The Heat have combined for $519.8 million tally worldwide.
  梅丽莎·麦卡西曾担任《伴娘》中广受好评的配角,该片在澳大利亚收获2860万美元票房。但麦卡西随后出演的《身份窃贼》没能延续成功只拿下730万美元。《辣手警花》是麦卡西2013年上映的第二部影片,搭档桑德拉·布洛克——喜剧二人组,澳大利亚观众反响强烈并夺得1420万美元票房。在澳大利亚,麦卡西似乎擅长以女性主导的喜剧,并期待她继《伴娘》与《辣手警花》全球共计斩获5.198亿美元后继续连胜。

Box office 票房 Box Office

视听科技视频号 广告
发表评论